[ zamknij ]

Informacja o plikach cookies

Informujemy, że używamy informacji zapisanych za pomocą cookies i podobnych techniologii w następujących celach: reklamowych, statystycznych oraz w celu umożliwienia logowania się w serwisie.

Te technologie mogą też stosować współpracujące z nami firmy badawcze, partnerskie oraz dostawcy aplikacji multimedialnych. W Twojej przeglądarce możesz zmieniać ustawienia dotyczące cookies. Informujemy jednak, że jeżeli to zrobisz, nie będziesz mógł w pełni wykorzystywać funkcjonalności serwisu.

Korzystanie z naszego serwisu bez zmiany ustawień dotyczących plików cookies oznacza, że akceptujesz umieszczanie cookies na twoim urządzeniu.

Final Six LŚ 17

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez Szary Wilk » 9 lip 2017, o 12:36

Toniutti nie jest ścisłym topem? Dobry żart. W rozegraniu zdecydowanie jeden z najlepszych. Gość od 2-3 lat gra kawał siatkówki, a forumowicze i tak wytykają mu, że ma za mało centymetrów.
Szary Wilk
 
Posty: 393
Dołączył(a): 10 cze 2017, o 17:38
Płeć: M


Re: Final Six LŚ 17

Postprzez estril1992 » 9 lip 2017, o 15:51

Francja przez 3 lata wygrała 2 złota i 1 brąz
Szacunek.
estril1992
 
Posty: 629
Dołączył(a): 12 maja 2015, o 16:51
Płeć: M

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez FLPman » 9 lip 2017, o 16:32

JanuszzPodkarpacia napisał(a):Na filmie z finału wrzuconym na facebookową stroną fivb widać w dresach Fontelesa i Isaca. Ich nieobecność w kadrze meczowej to wynik kontuzji czy po prostu decyzji selekconera?


Nie wiem czemu nie było Isaca w kadrze meczowej, ale zarówno Fonteles jak i Evandro wypadli przez kontuzje.
FLPman
 
Posty: 273
Dołączył(a): 1 paź 2009, o 18:51
Płeć: M

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez Komunista » 9 lip 2017, o 17:37

estril1992 napisał(a):Francja przez 3 lata wygrała 2 złota i 1 brąz
Szacunek.

I zawaliła dwie najważniejsze imprezy,czyli mistrzostwa świata i igrzyska olimpijskie
Komunista
 
Posty: 525
Dołączył(a): 23 wrz 2015, o 05:35
Płeć: M

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez Aershis » 9 lip 2017, o 20:09

aezakmi napisał(a):Dzisiaj wymaga się szybkiej i przy tym dokładnej gry. Toniutti jest od 2014... Był, jest i będzie przez najbliższe lata ścisłym topem topów. Taki Bruno - w finale: słaba zagrywka, słaby blok i nikt mu nie zarzuci, że nie jest ścisłym topem rozgrywających.


Jakby mu ktoś chciał coś takiego zarzucić po jednym meczu to musiałby mieć coś nie tak z głową ;)
Aershis
 
Posty: 231
Dołączył(a): 26 mar 2014, o 14:27
Płeć: M

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez Noworoczny » 12 lip 2017, o 19:54

Zlepek "ji" nie występuje w naszym języku, więc nie Iljinych. A czy samo H czy w połączeniu a C? Tyetyukhin piszemy Tietiuchin. Akhrem piszemy Achrem. Przykłady można by mnożyć, więc raczej Ilinych.
nie chcemy polityki na forum
Avatar użytkownika
Noworoczny
 
Posty: 6676
Dołączył(a): 29 gru 2013, o 14:52

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez maciek77 » 13 lip 2017, o 14:46

Ma ktoś jakiś link do powtórki finału???

Oglądałem na ipli ale w połowie drugiego seta przeniosło mnie w czasie do tiebreak'a.
maciek77
 
Posty: 1997
Dołączył(a): 28 maja 2012, o 12:37
Lokalizacja: Kraków
Płeć: M

Re: Final Six LŚ 17

Postprzez drukjul » 13 lip 2017, o 15:51

maciek77 napisał(a):Ma ktoś jakiś link do powtórki finału???

Oglądałem na ipli ale w połowie drugiego seta przeniosło mnie w czasie do tiebreak'a.


Najlepszy jest legalny stream FIVB meczu finałowego na ich oficjalnym kanale youtube https://www.youtube.com/watch?v=O7KQS-YA1mI

Trzeba tylko użyć VPN-a, choćby integralnego, wbudowanego do przeglądarki Opery i działającego przy przeglądaniu prywatnym, bo jest założona blokada na Polskę.

Noworoczny napisał(a):Zlepek "ji" nie występuje w naszym języku, więc nie Iljinych. .


Ależ występuje. Zarówno w naszej pisowni (jak przykładowo w dopełniaczu, celowniku i miejscowniku rzeczownika Rosja), jak i w polskiej wymowie, nawet wtedy, kiedy pisownia ji choćby po samogłosce o (np. stoimy, boimy się, moich) każe zapisywać nam wymawiane wyraźnie ji tylko przy pomocy samogłoski i.

Nie warto zresztą chyba tutaj samemu odkrywać Ameryki - w przyjętych od wielu lat zasadach transkrypcji z języka rosyjskiego jeżeli samogłoska i jest w rosyjskim zapisie poprzedzona znakiem miękkim (-ьи) oddajemy to w polszczyźnie jako ji, co jest w tym wypadku akurat bardzo zbliżone do rosyjskiej, oryginalnej wymowy (a akurat nasze zasady tego, co zwykliśmy nazywać transkrypcją z rosyjskiego nie zawsze są wcale w 100% z tym zgodne, więc nie jest to wcale do końca transkrypcja fonologiczną, a co najwyżej tylko możliwie zbliżona do rosyjskiego oryginału wymowa).

Jeżeli zaś wolimy być bardziej wierni zapisowi danego rosyjskiego nazwiska, a nie nie jego oryginalnej wymowie, czyli zastosować nie transkrypcje tylko transliteracje z języka rosyjskiego, to wtedy rzeczywiście rosyjskie и zapiszemy zawsze jako i, ale z kolei rosyjskie х jako h (a nie ch jak przy transkrypcji). Zatem zgodnie z zasadami transliteracji będziemy mieć zapis Ilinyh, a zgodnie z zasadami transkrypcji z rosyjskiego Iljinych. Można wybrać jedno, lub drugie - transliteracje, bądź transkrypcje, ale przynajmniej w oficjalnych tekstach lepiej zasad transliteracji z transkrypcją w tej samej linijce, lub nawet jednym wyrazie jak w tym wypadku nie mieszać.
drukjul
 
Posty: 2626
Dołączył(a): 2 lip 2015, o 16:23
Płeć: M

Poprzednia strona

Powrót do Liga Światowa

Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 2 gości