Protest przeciwko błędom językowym na forum

SerCos
Posty: 3018
Rejestracja: 13 cze 2011, o 17:34
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: SerCos »

Dlatego ja jestem za zapisem fonetycznym w nawiasie, a nie za przerabianiem nazwisk przez wszystkie dostępne języki. Wyobraźmy sobie podróżników, gdzie w każdym kraju rodzi im się dziecko i każde nazywa się inaczej. Mnie się to normalne nie wydaje.
timshel
Posty: 414
Rejestracja: 25 maja 2014, o 08:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: timshel »

Noworoczny pisze:natomiast co do Wadima, to było już pisane, że najszczęśliwszym rozwiązaniem dla nazwisk, które są dopełniaczem lm jest zaniechanie ich odmieniania
Racja, nietrafiony przykład, ale wiadomo o co mi chodzi.
SerCos pisze:Wyobraźmy sobie podróżników, gdzie w każdym kraju rodzi im się dziecko i każde nazywa się inaczej.
A to Fabiana z francuska piszemy?
Learn to love the process.
SerCos
Posty: 3018
Rejestracja: 13 cze 2011, o 17:34
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: SerCos »

Chyba rozmawiamy o transkrypcji z innego alfabetu, a nie o tłumaczeniu z łacińskiego na łaciński.
VernonRoche
Posty: 2305
Rejestracja: 2 lis 2011, o 18:30
Płeć: M
Lokalizacja: Rzeszów

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: VernonRoche »

timshel pisze:Kończąc już ten przydługi elaborat, którego i tak nikt pewnie nie przeczyta
nie taki znowu długi ani niewarty przeczytania. ;)
timshel pisze:Ale w czym taki Djokovic jest lepszy od Dziokowicia? Bliższy oryginałowi nie jest, a czasami mam po prostu wrażenie, że Djoko wydaje się być bardziej cool, a Dziokowić takie zbyt swojskie, zbyt nasze, niefajne?
Pewnie tak. Pewnie masz rację. I ogólnie w całości masz(macie) rację. Ja po prostu wolę zapis
angielskiej wersji. ;)

Natomiast nie widzę sensu, skoro polska transkrypcja ma oddawać brzmienie oryginału,
zapis np. takich nazwisk jak Kovacević jako "Kowacewicz" skoro to nie oddaje brzmienia
oryginału. Już prędzej "Kowacewić".
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

W nawiązaniu do niedawnej dyskusji nt. transkrypcji z rosyjskiego - ściągawka:
http://sjp.pwn.pl/zasady/Transkrypcja-w ... 29697.html
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

Bardzo mi się podobał Łokomotiw i Brdziowić u Chala (-:
Ale mam jeszcze pytanko o Lisinaca. "Komentatorzy" wołają go Liśinać albo Liśinacz. Coś kojarzę, że u nas na forum ktoś klarować, że na końcu jest zwykłe "ce". Nie wiesz może, czy tak istotnie jest? I czy dobrze czytają Liśinac a nie np. Lisjinac?
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
Awatar użytkownika
Chal
Posty: 6315
Rejestracja: 7 wrz 2007, o 12:38
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Chal »

To chyba ja byłem ;) Chłop sam się podpisuje "Srećko Lisinac" w mediach społecznościowych, wymowa taka, jak widać, bez zmiękczonego s, przynajmniej wg tego: http://pl.forvo.com/word/%D1%81%D1%80%D ... isinac/#sr

Swoją drogą Storti w rozmowie przed meczem z Resovią zrobił z niego "Lisinaka" ;)
"To jest Olsztyn. Moje miasto. Mój klub."
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

A Srećko czy Sreczko?

Komentatorzy używają tej drugiej formy.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
Awatar użytkownika
Chal
Posty: 6315
Rejestracja: 7 wrz 2007, o 12:38
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Chal »

Jak mówię, sam się podpisuje Srećko, więc to chyba wyjaśnia sprawę ;) Ale dla potwierdzenia, Срећко -> ћ to ć. Swoją drogą właśnie się dowiedziałem (o ile można ufać wikipedii), że na nasze to... Feliks :D
"To jest Olsztyn. Moje miasto. Mój klub."
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

Dzięki. Czyli prawidłowa wymowa to Srećko Lisjinac. To muszę przyznać, że w telewizji jeszcze nikt tak wymówił (oczywiście spośród tych, których ja słuchałem).

To mi przypomina naszych kultowych komentatorów:

Szaranowicz: Andreas Kutel, Kitel, Kjutel, Kjutl
Szpakowski: Bauma, Bouma, Buma (piłkarz holenderski); Kałt, Kojt, Kujt (drugi piłkarz holenderski);
Ale najlepszy hit to: Frank de Ber podaje do swojego o 5 minut młodszego brata, Ronalda de Bura.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
timshel
Posty: 414
Rejestracja: 25 maja 2014, o 08:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: timshel »

Chal pisze:jakoś w przypadku Serbów wolę właśnie używać łacinki, niż polskiej transkrypcji
Noworoczny pisze:Bardzo mi się podobał Łokomotiw i Brdziowić u Chala (-:
;)
Noworoczny pisze:Dzięki. Czyli prawidłowa wymowa to Srećko Lisjinac.
A nie po prostu Lisinac?

Co do Feliksa, sama byłam zdziwiona na początku, ale sprawdzałam kiedyś w bardziej wiarygodnych źródłach i wyszło na to, że tak ;>
Learn to love the process.
Awatar użytkownika
Chal
Posty: 6315
Rejestracja: 7 wrz 2007, o 12:38
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Chal »

Myślę, że Noworoczny w ten sposób chciał po prostu zwrócić uwagę, że nie zmiękczamy s, co jednak jest w polskim języku dość powszechne, gdy stoi za nim i. Inaczej mówiąc zbitkę si wymawiamy jak w słowie sigma.

Tak jeszcze mi się przypomniało, tytuł "koszmarka" wszech czasów w naszej lidze przyznałbym sympatycznemu bułgarskiemu atakującemu, który nosił na koszulce nazwisko pisane jako "Mlyakow" ;)
"To jest Olsztyn. Moje miasto. Mój klub."
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

Chal pisze:Myślę, że Noworoczny w ten sposób chciał po prostu zwrócić uwagę, że nie zmiękczamy s, co jednak jest w polskim języku dość powszechne, gdy stoi za nim i. Inaczej mówiąc zbitkę si wymawiamy jak w słowie sigma.


Tak było. Żeby odróżnić od np. Sieńko czy Kasia Skowrońska - żeby pozostać w tematyce siatkarskiej.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
VernonRoche
Posty: 2305
Rejestracja: 2 lis 2011, o 18:30
Płeć: M
Lokalizacja: Rzeszów

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: VernonRoche »

madlark pisze:
VernonRoche pisze:
luck191 pisze: Inne kluby jeśli nie mogą wyprzedać hali powinny część wejściówek rozdać chociażby szkołą
Szkołą szkołą. Sorry :) ale ten błąd jest tak idiotyczny...w tv Rzeszów ostatnio nauczyciela polskiego twierdziła, że uczniowie mają problemy z płynnym czytaniem. A to była szkoła średnia... Max gimnazjum. Ale raczej średnia. ;)
Skoro jedziesz po nauczycielach, to napisz swój post bez błędów i z sensem. ;)

Odpiszę ci tutaj, skoro nie zrozumiałeś mojego postu, żeby nie zaśmiecać tematu o Lidze Mistrzów.

Nie "jechałem" po nauczycielach, tylko po błędzie językowym, który jest wyjątkowo idiotyczny.
Żeby ci trochę rozjaśnić, chodzi o odmianę przez przypadki. ;) Jeśli dalej nie będziesz rozumiał,
to daj znać. ;)
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

Jak byłem w podstawówce, mieliśmy taką czytankę, w której chłopiec, gdy już nauczyć się wymawiać R, powiedział "mreko". To bardzo prawdziwa czytanka, bo moja Pociecha w dniu, w którym udało się jej tę głoskę poprawnie wymówić, też zaraz powiedziała "kirka frąder".
I chodzi o to, że niektóry, gorzej wykształceni, "omują" i "emują", jak to się nazywa. Co tu dużo mówić, przecież "nie chcem ale muszem" miłościwie nam panującego Bolesława jest tego najlepszym przykładem. No więc niektórzy, wiedząc, że to "prostackie", postanawiają nie omować i nie emować. I wychodzą im takie potworki. Dał siatkarką. Powiedział kibicą. Przeczytał koleżanką. Albo rozumię ((((-: To takie wykwintne wtedy jest.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
ldz
Posty: 3082
Rejestracja: 18 lut 2015, o 10:35
Płeć: K

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: ldz »

Noworoczny pisze: I chodzi o to, że niektóry, gorzej wykształceni, "omują" i "emują", jak to się nazywa. Co tu dużo mówić, przecież "nie chcem ale muszem" miłościwie nam panującego Bolesława jest tego najlepszym przykładem. No więc niektórzy, wiedząc, że to "prostackie", postanawiają nie omować i nie emować. I wychodzą im takie potworki. Dał siatkarką. Powiedział kibicą. Przeczytał koleżanką. Albo rozumię ((((-: To takie wykwintne wtedy jest.
zawsze mnie drażni tego typu błąd, ale absolutnie najgorszą sytuacją jest, kiedy widzę go w profesjonalnym artykule napisanym przez jeszcze bardziej profesjonalnego dziennikarza. Nóż się w kieszeni otwiera i dziurę wywierca.
StanLee "Problem polega na tym że koncepcja gry Skry i budowania zespołu jest jeszcze bardziej mglista oraz przypadkowa.[..] Nie ma to za bardzo sensu."
compact "Sens odszedł razem z Zatorskim, teraz to jest chaos i łatanie składu."
Awatar użytkownika
madlark
Posty: 13544
Rejestracja: 15 maja 2009, o 23:07
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: madlark »

VernonRoche pisze: Żeby ci trochę rozjaśnić, chodzi o odmianę przez przypadki. ;) Jeśli dalej nie będziesz rozumiał,
to daj znać. ;)
Nie o tym pisałem tylko o tym, że dla Ciebie nie ma chyba różnicy między nauczycielką, a nauczycielem(używasz zamiennie?) ;)
Niech się sępy z polsatu udławią. Wróg publiczny polskiej siatkówki: polsat
Łańcuch pęka tam, gdzie jest najsłabsze ogniwo
Ostatnie sekundy są najważniejsze
Edyta

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Edyta »

Dopóki nie zaczęłam czytać internetu, nie miałam pojęcia, że taki błąd w ogóle może funkcjonować. Serio. Dopiero w necie zaczęłam go zauważać, a największym zaskoczeniem było to, że jest tak powszechny. Nie umiem wytłumaczyć jego genezy :)

Błędy, które mnie najbardziej irytują:
kibicą (przykład)
po za
na prawdę
nie prawda
mógł by
także (w wiadomym znaczeniu)
z pod
nie mniej (w znaczeniu "jakkolwiek", "chociaż")
jakiś (oczywiście dopełniacz l. mn.)

Poprawnie:
kibicom
poza
naprawdę
nieprawda
mógłby
tak, że
spod
niemniej (np. niemniej jednak)
jakichś

Piszemy o tym cyklicznie, ale nigdy nie zaszkodzi przypominać. Może ten i ów zapamięta wzrokowo.
Awatar użytkownika
Chal
Posty: 6315
Rejestracja: 7 wrz 2007, o 12:38
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Chal »

Edyta pisze:tak, że
Jeśli mówimy o "wiadomym znaczeniu" (czyli jak rozumiem więc, zatem), to chyba jednak tak że.
"To jest Olsztyn. Moje miasto. Mój klub."
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

Edziu, przecież genezę "kibicą" podałem.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
VernonRoche
Posty: 2305
Rejestracja: 2 lis 2011, o 18:30
Płeć: M
Lokalizacja: Rzeszów

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: VernonRoche »

madlark pisze: Nie o tym pisałem tylko o tym, że dla Ciebie nie ma chyba różnicy między nauczycielką, a nauczycielem(używasz zamiennie?) ;)
Yap. Tak jak z myszami: Jest pan i pani mysz. ;)

A tak poważnie to zwykły błąd pisania z telefonu, ale dobrze, że twoje czujne oko go wypatrzyło;)

@Edyta, z tym "z pod" to jest kwestia dyskusyjna. Gdzieś mi się rzuciło, że obie formy są poprawne, tylko jedna przestarzała, staropolska.
Edyta

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Edyta »

VernonRoche pisze: @Edyta, z tym "z pod" to jest kwestia dyskusyjna. Gdzieś mi się rzuciło, że obie formy są poprawne, tylko jedna przestarzała, staropolska.
http://sjp.pwn.pl/poradnia/haslo/z-pod-i-spod;395.html

Etymologicznie wiele innych form także byłoby poprawnych, ale zasady ortografii jęz. polskiego są ustalane w takim celu, żeby się do nich stosować. Inaczej do dziś posługiwalibyśmy się językiem Jana z Czarnolasu :)
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

No, ale co się dziwić użytkownikom, skoro Mazur włancza i zdanża a u Drzyzgi mamy te morale, poddenerwowany, podirytowany i wiele innych kwiatków.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
Awatar użytkownika
azsiak88
Posty: 2091
Rejestracja: 8 maja 2009, o 21:44
Płeć: M
Lokalizacja: Łódź

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: azsiak88 »

A ja powiem, że nie ma w Polsce osoby, która mówiłaby zgodnie z taryfikatorem słownikowym ;) Sęk w tym, aby zachować poprawność w oczywistych słowach.
Skoro Prezydent robi błąd w czteroliterowym (łatwym) wyrazie to czego od zwykłych szaraczków wymagacie :D
PZPS - Polsatowski Związek Piłki Siatkowej
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

No, dla komentatorów to jednak język ojczysty.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
Awatar użytkownika
Noworoczny
Posty: 8666
Rejestracja: 29 gru 2013, o 14:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Noworoczny »

Przenoszę tu rozmowę z Vaudem nt. pisowni słowa bók i poboczne tematy. Otóż bók jest słowem w miarę nowym. Popularność zakładów sportowych to dopiero kilka, góra kilkanaście lat. Słowo nie jest jeszcze ukształtowane, nie weszło do słowników, stąd też istnieje szansa na przeforsowanie lepszej wersji. Buk ma dwie wady: 1 - jest to drzewo, 2 - o w języku polskim zmienia się na ó. Istnieją przypadki, gdy usankcjonowana jest błędna pisownia a potem powraca się do poprawnej. Vaud być może pamięta, że jeszcze w latach 70 mówiło i pisało się Barburka. Dopiero artykuł prasowy jakiegoś językoznawcy przypomniał, że to od Barbary a z kolei inną formą tego imienia była Barbora. A ponieważ o powinniśmy zmieniać na ó, przyjęto formę Barbórka. Może z bókiem będzie tak samo?
Vaud zwrócił również uwagę, ze istnieją inne homonimy, które mi nie przeszkadzają. Jak wyjaśniłem wyżej, różnica głównie polega na tym, że w przypadku bóka mowa o nowym słowie. W przypadku bełta oba znaczenia mają już swoje lata. Oczywiście bełt w znaczeniu, które ja podałem, jest pewnie z 1000 lat starsze. No cóż. Do wiodącego klubu siatkarskiego pasuje wg mnie lepiej znaczenie "pocisk" [automoderacja].
Ostatnio zmieniony 18 mar 2015, o 11:07 przez Noworoczny, łącznie zmieniany 1 raz.
#muremzaheynenem

Odpowiadam tylko za to, co napisałem, a nie za to, co sobie pomyślałeś, czytając.
Vaud
Posty: 640
Rejestracja: 3 kwie 2009, o 12:05
Płeć: M

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: Vaud »

Niewątpliwie kol. Noworoczny jako inteligentny interlokutor potrafi opisać zagadnienie tak, by w ostateczności mieć rację ( ewentualnie by jemu wydawało się, że ma rację ). Nie zamierzam wchodzić aż tak głęboko wchodzić w etymologię poszczególnych słów, aczkolwiek szukanie na siłę argumentów ( posiłkując się w dodatku zupełnie nieadekwatnym do niniejszej dyskusji przykładem ) potwierdzających zajęte stanowisko, przypomina kręcenie się w kółko - "napisałem bók i tak jest dobrze bo kiedyś pisało się Barburka a teraz Barbórka i w związku z tym, może za x lat zmieni się ortografia języka polskiego" w spornym słowie. Może w przyszłości językoznawcy docenią starania kol. Noworocznego w zakresie wytyczania nowych dróg w polskiej ortografii. Życzę koledze dalszych sukcesów na tym polu, choć nie zdziwię się gdyby się jednak okazało, że takim prekursorem nie będzie.
O etytmologię angielską i zasadność zastosowania przyrównania wyrażenia do książki ( oczywiście w kontekście zastosowania litery "ó" ) - w związku z tym, że mnie człek litościwy - nie zapytam.

Co do drugiej kwestii - tutaj kol. Noworoczny przechodzi samego siebie stosując w dodatku klasyczny przykład "ucieczki do przodu" (trochę niefortunne wyrażenie ale w tym przypadku jak znalazł). Co ma wspólnego Skra z bełtem ( bądź co bądź słowem kojarzącym się bardzo jednoznacznie ) poza zbieżnością pierwszych trzech liter nazwy miasta z którego pochodzi? Cała ( no może prawie cała ) aktywność w temacie, Skry to jedna wielka niechęć ( zwłaszcza jeżeli chodzi o rozgrywki ligowe ) do drużyny z Bełchatowa. Tak na dobrą sprawę to ja nawet nie wiem której drużynie kibicujesz ( może pisałeś a ja nie doczytałem co też jest możliwe a nawet prawdopodobne ) natomiast swoją "antyskrzością" epatujesz non stop. Ja wiem, wolność słowa, wolność wyrażania własnych poglądów itp., itd., ale chyba jakieś formy powinny obowiązywać. Nie przekręcajmy nazw innych drużyn, szanujmy innych, to inni będą szanować nas ( choć i tak nie można Cię porównać do części osób piszących na forum PL ale tego tematu nie ma co tutaj rozwijać ). Bo idąc tym kierunku zaczniemy w sposób celowy deprecjonować, później obrażać rywali a na koniec obrzucać siebie inwektywami. Zwłaszcza, że klawiatura i ekran nie gryzą. Kibicuj swoim, przypnij łatkę rywalom ( zwłaszcza jak zasłużą ) ale są granice za które wychodzić nie wolno.

I taką granicą ( z mojego punktu widzenia ) jest insynuacja która zawarłeś w ostatnim zdaniu swej wypowiedzi. Poproszę Cię o jej wykasowanie.
Dziesiąte miejsce w typerze F1 sezonu 2016 portalu v10.pl ;)
fwasilcz
Posty: 851
Rejestracja: 17 gru 2012, o 23:43
Płeć: M
Lokalizacja: Gdańsk

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: fwasilcz »

Vaud pisze: O etytmologię angielską i zasadność zastosowania przyrównania wyrażenia do książki ( oczywiście w kontekście zastosowania litery "ó" ) - w związku z tym, że mnie człek litościwy - nie zapytam.
Bukmacher jest ewidentnie z niemieckiego, i tam jest Buchmacher, więc powinno być u otwarte.
timshel
Posty: 414
Rejestracja: 25 maja 2014, o 08:52

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: timshel »

fwasilcz pisze:
Vaud pisze: O etytmologię angielską i zasadność zastosowania przyrównania wyrażenia do książki ( oczywiście w kontekście zastosowania litery "ó" ) - w związku z tym, że mnie człek litościwy - nie zapytam.
Bukmacher jest ewidentnie z niemieckiego, i tam jest Buchmacher, więc powinno być u otwarte.
No właśnie nie ewidentnie. Tak naprawdę jest to angielsko-niemiecka hybryda i przez pewien czas pisano nawet bookmacher. O tę angielską część się Noworocznemu rozchodzi i przyznam, że także ja zagadnęłam go kiedyś o 'bóka' i również uzyskałam tłumaczenie, że ó jest wymienne na o. Biorąc jednak pod uwagę, że słowo bukmacher na stałe zagościło w języku polskim (w skrócie buk, ang. bookie), podobnie zresztą jak bukować (ang. book), śmiem twierdzić, że nadzieje w kwestii 'bóków' są płonne. Tym bardziej, że nasza mowa ojczysta usiana jest homofonami i homografami, więc pretensje o to samo brzmienie czy pisownię, można mieć w odniesieniu do wielu słów. Co do tego, że język ewoluuje, a zmianom ulegają także zasady ortograficzne, zgoda, ale i ja nie widzę jakoś tego 'bóka'.
Learn to love the process.
Awatar użytkownika
azsiak88
Posty: 2091
Rejestracja: 8 maja 2009, o 21:44
Płeć: M
Lokalizacja: Łódź

Re: Protest przeciwko błędom językowym na forum

Post autor: azsiak88 »

Dla mnie słowo "bók" z takim "ó" po prostu kłuje w oczy, Was nie? Tym bardziej, że to od słowa bukmacher, zatem skrót to "buk". A to, że jest takie drzewo? Phi, jest wiele wyrazów, które mają inne znaczenie a pisze się tak samo. Nie chce mi się jednak szukać przykładów :D Zatem ja będę pisał "u buka, buki, buk".
PZPS - Polsatowski Związek Piłki Siatkowej
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tematy ogólno-siatkarskie”